A TERCÜME DİL HİZMETLERİNE AİT BLOG SAYFASINDA TERCÜME DÜNYASINA AİT BİR ÇOK HABER VE BİLGİYE ULAŞACAKSINIZ.

Tercümanlar İçin Farklı İş İmkanları

Tercümanlar için farklı iş imkanlarıÖzellikle tercümanlar için farklı iş imkanları çok fazla diyebiliriz. Profesyonellik alanı dil olanlar eğitim ve iş deneyimleri boyunca neredeyse insanüstü bir dizi yeteneği bir araya getirirler. Yabancı dil bilgilerini kendilerini sağlık, hukuk ve hükümet sektörleri için paha biçilmez kılan bir şekilde uygulamayı öğrenirler. Çevirmen, simültane ve ardıl tercüman, belge inceleyici, yerelleştirme uzmanı ve diğer daha fazla –ya da – da az bilinen roller oynayarak hizmet ederler. Aslında lisan hizmeti sağlayıcılara açık işlerin kapsamı bundan çok daha geniştir. Dil aşkınızı işe yansıtmanın yeni bir yolunu arıyorsanız, keşfedebileceğiniz 8 farklı kariyer yolunu aşağıda bulacaksınız Devamını Oku

Tarihe Yön Veren Tercümanlık Hareketleri

Babil kulesinden İnternet çağına uzanan bu süreçte önemli olayların meydana geldiği her masada tercümanlık tarihitercümanların bir sandalyesi vardı desek yanlış olmaz. Bu inanılmaz tarihi sürece şahit olan tercümanların ağzından çıkan ve dünyaya yön veren sözler genellikle onların düşüncesi olmadı. Tercümanlık Dünyanın en eski mesleklerinden  biri olarak  yön verdiği açık bir gerçektir. Birkaç örnekle bu kadim meslek hakkında bilgiler paylaşmak istiyoruz. Devamını Oku

Tercüme

Paypal Kapanıyor

Paypal  kapanıyor. Bilmeyenler için tekrar açıklamak gerekirse internet siteleri üzerinde alış veriş yapmanıza yarayan ve paypal kapanıyorsadece e-posta adresi girilerek bireysel yada kurumsal para aktarımı sağlayan ödeme sistemidir. Paypal kendi internet sitesi üzerinden yaptığı açıklamada Türkiyedeki faliyetlerine 6 Haziran 2016 itibarı son vereceğini açıkladı.

Faliyetlerin son bulma sebebi olarak, BDKK’ ya yapılan başvurunun red almasını gösterdi. Gerekli izinlerin alınması yönünde tekrar çaba göstereceklerini bildiren yetkililer, daha ayrıntılı bilgi almak isteyenlerin kendilerine ulaşabileceği yönünde ifadelere yer verdi. Devamını Oku

Çeviri yapan kulaklık

Çeviri Yapan Kulaklık

Çeviri yapan kulaklık hayal edin, akıllı bir kulaklık ve okuyacaklarınıza dikkat kesilin. Teknolojinin değiştirmediği ne kadar az alan kaldı diye düşündünüz mü? Daha yeni yeni google ın yazılı çeviri sistemini geliştirmesini konuşmayı bırakmıştık ki bilim kurgu filmlerinden  bir sahne daha fırlayarak gerçek oldu. Ses tellerine konulan bantlar, yerleştirlen çip yada özel bir kulaklıkla istenilen dili konuşabilmek…Waverly Labs firması web sayfasından yaptığı açıklamada, akıllı kulaklık olarak ifade edilen ‘pilot’ adını verdikleri bir teknolojisi sayesinde birbirinin dilini konuşmayan iki insan arasında eş zamanlı olarak çeviri yapan bir teknolojisi geliştirdiklerini belirttiler. Devamını Oku

Kaliteli tercüme

Kaliteli Tercüme İçin Dikkat Etmeniz Gerekenler

Kaliteli Tercüme hizmetlerin bildiğiniz gibi birçok değişken faktörü bünyesinde barındırmaya devam eden bir sektör olarak gözler önüne gelmektedir. Tercüme hizmetlerinde sunulmakta olan çözümlerin genel yapısı itibari ile birçok departman ve bu alanda faaliyet yürütmekte olan kişilerin koordineli bir çalışma süreçlerinin ardından mevcut bir tercüme işi ortaya çıkabilmektedir. Devamını Oku

seslendirme

Seslendirme Yapılırken Dikkat Edilmesi Gereken Temel Ve Rutin İşlemler

Seslendirme nedir ?

Seslendirme, yabancı film ve dizilerin çeviri edilip devamında filme senkron edilmesidir. Bizler bu işin tüm aşamlarını, konuşmaları sesleri, müzikleri ve efektleri profesyonel stüdyomuzda uyarlıyoruz. Tercüme edilmesi gereken belgeleri tercüme ediyor yada tanıtım ses kayıtlarınıa başka dillerde hayat veriyoruz. Devamını Oku

İşitme Engellilere Özel Tercüman

A kalite İşitme Engellilere Özel Tercüman ararken para, vakit ve itibar kaybetmeden A tercüme bürosu ile ulaşabilirsiniz. İşitme Engellilere Özel Tercüman hizmetlerimizde her zaman önceliğimiz, tercüme bürosu olarak tercüme sürecinde ve sonrasında müşteri memnuniyettir. Tercümeleriniz vaktinde ve kusursuz, ekonomik fiyatlarla sizlere ulaştırılmaktadır. Devamını Oku

Akademik ve Bilimsel Deşifre

DEŞİFRE NEDİR ?

Deşifre sözlük anlamıyla sesli halde bulunan dökümanın yazılı hale  getirilmesidir.

 Konferanslar, toplantılar çeşitli görüntü sunumlar ve ses kayıtlarınızı alırsınız çünkü o an o notu tutmak ya da tamamen yazılı hale getirmek sizin için işkence olabilir.Deşifre hizmetini yıllardır büyük bir hassasiyet ve hızla çok ekonomik fiyatlarla kurumlara ve bireylere sunarak işlerini daha da kolaylaştırıyor büyük bir külfetten kurtarıyoruz.Çoğu zaman video yoluyla anlatılan seyleri anlamakta güçlük çekebiliri işin içinden çıkamaz hale gelebiliriz.İşte o an yapmanız gereken birçok tercüme hizmetini sunan tercüme bürosu olan A tercüme dil hizmetlerini arayarak deşifre konusunda yardım talep etmenizdir. İşini çok seven ve uzmanlaşmış kadrosuyla deşifre ile ilgili tüm işleriniz artık çok kolay.

 Konferanslar, toplantılar çeşitli görüntü sunumlar ve ses kayıtlarınız akademik personel ve öğrencilere sunulan %18 indirimle deşifre edilir.

Deşifre konusunda kaliteli bir tercüme bürosu ile anlaşma yapmanız size büyük yarar sağlayacaktır A tercüme bürosu ile irtibata geçmek için 0212 238 02 08 numaralı telefonu kullanabilir ya da info@atercume.com.tr adresinden mail atabilirsiniz.

Fiyatlandırma:

Kayıt dili

Alanı(hukuki , teknik,..)

Konuşmacı sayısı

Kayıt kalitesi

Kayıt süresi gibi faktörlere göre ücretlerimiz değişiklik gösterir.

Edebi Metin Tercüme

Edebi Tercüme

                 Kitap, dergi, makale, köşe yazısı, roman, hikâye, deneme, şiir gibi edebi ve sanatsal içerikli konularında verilen tercüme hizmetidir. Edebi tercüme A tercüme dil hizmetleri profesyonel olarak gerçekleştirdiği  tercüme işlemleri arasında yer almaktadır.İşin profesyonelce yapılmış tercüme işinin tamamlanması sonucunda ortaya çıkan işin edebi değer kazanması, edebi tercüme nin önemini ve değerleri ellerde olması gerekliliğini ortaya koymaktadır.

                A tercüme dil hizmetleri edebi tercüme ekibi kaynak dildeki kelimeleri analiz eder, anlam bütünlüğü içinde gizli anlamları ve aktarılacak düşünceyi toplumun anlayacağı duruma getirerek metnin anlam bütünlüğünü korumaya yönelik çalışmalar yapar.

               Edebi tercüme deyince ‘düz metni çeviririm ne olacak’ mantığıyla yaklaşan çoğu tercüman parçaların gizli anlamları altında ezilmiş ve eseri bozmuşlardır.Edebi tercümede asıl olan örtülü anlamı anlayıp anlatmak kadar hedef dilde de aynı düşünceyi bulmacalı bir biçimde okuyucuya geçirebilmektir.

                Edebi tercüme konusunda da uzman kadroya sahip olan A tercüme dil hizmetleri deneyimlerini sizinle paylaşmakta gurur duymaktadır.

              Edebi tercüme de yapıtların kendileri kadar başarılı olmaları tercümanın estetik düşünce ve edebi karakteriyle doğrudan alakalı olduğunu bilip, A tercüme dil hizmetleri olarak edebi tercümelerinize bu bakış açısıyla yaklaşıyoruz.

           Edebi tercüme hizmetlerimizde her zaman önceliğimiz,  tercüme sürecinde ve sonrasında müşteri memnuniyettir. Tercümeleriniz vaktinde ve kusursuz, ekonomik fiyatlarla sizlere ulaştırılmaktadır. A kalite hizmete; para, vakit ve itibar kaybetmeden A tercüme dil hizmetleri ile ulaşabilirsiniz.

Medikal Deşifre

Medikal Deşifre

Tıp alanında pek çok bilmediğimiz yabancı terim ile karşılaşabiliriz. Herhangi bir dilden istediğiniz bir dile sadece tıp değil, medikal, eczacılık ve laboratuar ihtiyaçlarınız için senelerden beri bu sektörde hizmet sunan çevirmenlerimiz, danışmanlarımızla medikal şifre çözümlerini maksimum kalite ile gerçekleştirdiğimizi bilmenizi isteriz. Peki, hangi alanlarda mükemmel bir hizmet verdiğimizi merak ediyor musunuz? Hemen bu hususta da sizlere yardımcı olalım.

Her türlü medikal kayıtlarınız için bizlere başvurabilirsiniz. Rapor kayıtlarınız, klinik kayıtlarınız, herhangi bir tıbbı malzeme pazarlama ve tanıtım kayıtlarınız, hastalarınızın kişisel bilgi kayıtları, medikal görüntü analiz ve kayıtlarınız gibi daha pek çok noktada medikal deşifre hizmetlerini en yüksek hızla yaptığımızı ve sizlere teslim ettiğimizi de garanti edebiliriz.

Belirlemiş olduğunuz hedef dilde maksimum verim almak, tek bir hata dahi olmadan bu işlerinizi neticeye kavuşturmak ve 12 ay boyunca ekonomik açıdan sizi zor durumda bırakmayacak ücretler ödemeniz içinde tam bir biçilmiş kaftan olduğumuzu hatırlatalım. Bu zamana kadar pek çok projenin altında imzamızın bulunduğunu ve her geçen gün müşteri kitlemizin arttığını da dile getirelim.

Artık medikal deşifre için sadece bir telefon numarası kadar uzağınızda bulunan bir markaya tüm işlerinizi emanet etmenin farkını görebilirsiniz. Böylece aklınızda herhangi bir soru işareti kalmadan ve tam da istediğiniz zaman hizmet almanın tadını da çıkaracaksınız. A tercüme ailesini seçin sizde kendinizi güvende hissedin.

Medikal, tıp, eczacılık alanlarına ait dokümanlarınız hedef dile konuyla ilgili danışmanlarımız ve deşifre ekibimizle birlikte hedef dilde çözümlemelerinizi yapıyoruz.

 Medikal Deşifre Hizmetlerimiz:

  • Klinik rapor ve araştırma kayıtları
  • Laboratuvar kayıtları
  • Tıbbi kayıtlar
  • Ürün pazarlama kayıtları
  • Ses ve görüntü kayıtları
  • Hasta bilgi kayıtları

Fiyatlandırma:

  • Kayıt dili
  • Alanı(hukuki , teknik,..)
  • Konuşmacı sayısı
  • Kayıt kalitesi
  • Kayıt süresi gibi faktörlere göre ücretlerimiz değişiklik gösterir.
Hukuki Deşifre

Hukuki Deşifre

Her biri alanında uzman, profesyonel ve kusursuz danışmanlarımız ile her türlü UYAP kayıtlarınız, mahkeme dosyalarınız, verdiğiniz ifadeleriniz, kayıtlarınız, görsel kayıtlarınız, video ve diğer tüm argümanların hedef dilinize aktarılması, çevrilmesi için her açıdan dört dörtlük bir anlayışla sizlere yardımcı olan firmamız tercih edebilirsiniz. 

Hukuki deşifre için çok uzun yıllardan beri Türkiye’ nin dört bir köşesinden binlerce kişiye elit bir destek sunduğumuzu ve bu alanda hatasız bir süreci sağladığımızı bizzat görebilirsiniz.

Üst kalite anlayışlı, en hızlı süre seçeneği ve eksiksiz bir tercüme işlemi ile bütün bu ihtiyaçlarınızı tahmin ettiğinizden daha uygun bedeller ile gerçekleştirdiğimizi de göreceksiniz.  Hukuki deşifre için ücretlendirme noktasında farklılık gösterecek bazı kriterlerin olduğunu da belirtmek isteriz.

Özellikle kayıt dili, kayıt kalitesi, kayıt sırasında konuşmacının sayısı ve tabi ki kayıt süresi fiyat için en belirleyici opsiyonlar olarak göz önünde bulundurulmalıdır. Artık mahkeme ve davalarınız için böylesine fark yaratan bir yardım talep etmek istiyorsanız, kesinlikle hukuki deşifre için seçiminizi bizden yana kullanmanız gerektiğini de unutmamalısınız.

Hukuki deşifre ihtiyaçlarınıza yanıt verebilmek adına 7 gün 24 saat boyunca bizlerle iletişim kurabileceğiniz telefon numaralarımızı arayabilir, çevrilecek kayıtları teklif formu ile ileterek ne kadar para ödeyeceğinizi de göreceksiniz. % 100 kaliteli ve eksiksiz bir hizmet için her zaman siz değerli müşterilerimizin yanında yer almaya devam

Avukat ve hukuki deneyimi olan danışmanlarımız ve ekibimizce UYAP iletişim kayıtlarınız, hukuki tüm görüntü, ses kayıtları, mahkeme ve dava kayıtlarınız, ifade görüşmeleriniz hedef dilde en üstün kalite ve en hızlı şekilde metin haline getiriyor ve tarafınıza teslim ediyoruz.

Fiyatlandırma
  • Kayıt dili
  • Alanı(hukuki , teknik,..)
  • Konuşmacı sayısı
  • Kayıt kalitesi
  • Kayıt süresi gibi faktörlere göre ücretlerimiz değişiklik gösterir.
Redaksiyon

Redaksiyon

“Tecrübesiz bir tercümanın elinden çıkan iş söz konusu olduğunda diğer adı Çin işkencesi olabilecek olabilecek uğraş.”

“Yazılmış bir metin üzerinde gerekli düzenlemeleri yaparak yayına hazır hale getirme işi.’’

Redaksiyon nedir ?

                Redaksiyon Yukarıdaki gibi sosyal sözlüklerde geçen anlamıyla görüldüğü üzere  kolay gibi görünmesine rağmen fazlasıyla zor bir iştir. Çoğu zaman yapımız gereği ucuza kaçalım derken kaliteden çok ve çok uzağa giderken yanlış tercüme işlemlerinden dolayı başımıza sıkıntılar gelebilir, hatta ucuz çeviri yaptırdık derken düzelttirmek ve hatta yeniden çeviri yaptırmak için çok daha fazla maddi kayıplar yaşayabiliriz.

                 Tercüme bürosu  olarak işlemlerimizi tabi ki ekonomik fiyatlara yaptırmayı isteyeceğiz ama belirli bir standarttı olan bu çizgiden çıkmamalıyız.Mahkemelerce, konsolosluklarca  ve benzeri resmi kurumlarca istenen belgelerde yapılan yanlış çeviri, sadece çeviri maliyeti arttırmakla kalmayıp noterde tekrar tasdik ettirilmesine yönelikte maddi kayıplar yaşatabilir.Çevirisinden memnun kalmadığınız veya kontrolünü yaptırmak istediğiniz herhangi bir belgeyi  redaksiyon yapıyor, gerekli düzenlemeleri gerçekleştiriyor  ve tarafınıza teslim ediyoruz.

             A Tercüme bürosu Redaksiyon çeviri hizmetlerinde her zaman önceliği, çeviri sürecinde ve sonrasında müşteri memnuniyettir. Tercüme bürosu redaksiyon çeviri ile ilgili işlemleriniz vaktinde ve kusursuz, ekonomik fiyatlarla sizlere ulaştırılmaktadır. A kalite Redaksiyon; para, vakit ve itibar kaybetmeden A tercüme bürosu ile ulaşabilirsiniz.

İngilizce Redaksiyon

               İngilizce redaksiyon olayını ayrı olarak incelemek istedik çünkü tercüme bürosu olarak en çok karşılaştığımız problem ucuzca çeviri yapılmış ve çok hızlı yapılacak vadiyle alınmış işlerin aynı taleple bize dönüşü olmasıdır.Bize dönüşü olmasında kastımız nedir?Yetersiz yada yeni işe başlamış tercümanlara yaptırılan işler çoğu zaman patlamakta müşteri mağdur edilmektedir.Müşteri ucuz ve hızlı bır çeviri yaptırmıştır fakat ilgili metin google translete elinden cıkmış gibi karsısına dikilmiştir.Eğer kişinin işi devlet yada özel kurumlarla ise daha bir sıkıntılı durum ortaya çıkmaktadır.Kurum ya da kuruluşlar belge ye ret vererek tekrar yaptırılmasını ister , eğer zamanı ve aynı işe verecek parası varsa tabi ki.Her tercüme bürosu kalifiye iş yapar diye bir şart yoktur çünkü bunu denetleyecek bir birlik yoktur ve serbest rekabete dayanarak sırf günü boş geçirmemek adına işler çok alt fiyata alınmaktadır.Müşteriden ‘bu nasıl çeviri’ sorusuna verecekleri  cevap çoğu zaman bu kadar ücrete böyle çeviridir.

                      Yukarıda anlattığım durumlar İngilizce redaksiyon işlemine sebep olan durumların kaynağıdır. A tercüme bürosu olarak ingilizce redaksiyon yapılması gereken belgeleri titizlikle inceliyor hataları gidermeye çalışıyoruz.Biz bunu sizin için yapabiliriz fakat sizin yapmanız gereken ucuz iş tuzağına düşmemektir.Hangi tercüman 5 sene okuyup akabinde yıllarını verip üçe beşe sayfa çevirisi yapar.ingilizce redaksiyon konusunda daha duyarlıyız çünkü az çok iş dünyasının içinde olan çoğu insan İngilizce bilir ve bu buraya olmamış diyebilir.

 

                Her türlü belgenin redaksiyon edilmesi ya da çevrilmesi konusunda A tercüme bürosu ile iletişime geçebilirsiniz.0212 238 02 08